Professional Nepali Voice over Services
The number of professional Nepali voice over services has grown over the years with the increasing demand of Nepali language services. These services expand over a variety of domains such as medical, health, technology, law, social sciences, letters and greetings as well as many others. Voice over translations are easier to soak in rather than subtitles or transcripts where the user has to focus significant amount of energy just to keep up with the text. This way Nepali voice over presents much clear and authentic message to the Nepali audience.
Continue reading “Professional Nepali Voice over Services”
Nepali Localization Services
Localization is closely related with language experts and is more complex than translation. It mostly involves digital media focusing more on the cultural and regional choices targeted to a particular audience. The aim of localization is to make the product/service available for the local people in their own language. With the increasing number of Nepali speakers and globalization, localization for the users in their own Nepali language has become important. This doesn’t limit the scope of localization to only a single Nepalese territory but even beyond borders in countries such as Australia, United States, U.K., U.A.E., Malaysia and so on.
Through localization such globalized businesses connect with the Nepalese population in their own language through their platforms and channels which improves customer satisfaction and helps in the growth of business. Realizing this fact, several international brands such as Facebook, Google, Amazon are now seeking Nepali Localization services to operate their products in Nepali language. So what kind of localization services are available for Nepali language? We will discuss here.
Continue reading “Nepali Localization Services”
The Importance of Language Translation in Movies and Series: The Case of Money Heist
Almost every month new TV series and movies are launched in the cable or online streaming platforms. For instance, Netflix, one of the famous streaming service providers globally, constantly recommends a long list of good shows, both American and foreign. It would definitely be a shame if you were not able to enjoy these shows because of the language barrier, now would it?
Thankfully, Netflix has enabled language translations to all of their non-English speaking films and series, either through subtitles or dubbing. By doing this, their viewers were able to expand their options and discovered more brilliant works from different directors and actors all over the world. One of the TV series that benefited from this initiative is one of today’s most in demand Spanish crime drama— Money Heist.
Continue reading “The Importance of Language Translation in Movies and Series: The Case of Money Heist”
How Can New Translators Train Themselves and Get Ready for Work?
The translation industry is huge, fierce and consistently evolving as the language keeps updating all the time. In such industry where the competition and technology keeps raising the bar higher and higher, translators today cannot survive only with language skills. The knowledge of the language is key to every translation, but the newer generation of translators today needs to be equipped with more than just knowledge.So here is how can the new translators train themselves and get themselves ready to work in modern age of translation.
Continue reading “How Can New Translators Train Themselves and Get Ready for Work?”
Great Nepali Movies with English Subtitles
The Nepali movie industry is fairly young compared to the other movie industries in Asia. It was in 1964 when Nepal produced its first movie “Aama’’. Since then the Nepali movie industry has seen significant growth with the number of movies produced each year. While most Nepali movies tend to fail at the box office due to the sheer lack of quality and creativity, there are times when a few of them really stand out and display some potential. These kinds of movies should not only be limited to the Nepali masses but they deserve global audience. With the timely addition of subtitles, they can reach beyond borders and represent in film festivals. We have compiled a list of Nepali movies that have English subtitles and are available to watch in Youtube :
Continue reading “Great Nepali Movies with English Subtitles”
Why is it Crucial to Localize Corona virus Resources and Materials in Low Resource Languages?
The corona virus pandemic made the world stop in its tracks. It made people give up on their conveniences and luxuries, it exposed a deeply flawed system and how fragile to its core it is, and it revealed that common sense is now a rare commodity.
The world now battles to prevent further spread of the corona virus, while putting strategies in place to mitigate the ramifications that this pandemic will have on the economy and our lives in general. Given that this is a novel virus and many details still remain unknown and uncertain, the most effective “cure” is quarantine and social distancing.
Continue reading “Why is it Crucial to Localize Corona virus Resources and Materials in Low Resource Languages?”
Seven Reasons Why Netflix Should Come to Nepal
Netflix, Inc. is an American top-rated media services provider. It is quite famous in America and many other countries, as well. As most of the movie and series lovers in Nepal would be aware, Netflix came to Nepal for a short time back in 2016. It is a commercial-free service and costs $8.99 per month. However, due to the lack of online paying systems in Nepal at the time, the subscription rate in Nepal was quite low as compared to other countries. Hence, Netflix decided to discontinue their services.
Continue reading “Seven Reasons Why Netflix Should Come to Nepal”
What is the Impact of Corona virus in the Translation Industry?
At the end of December, Chinese health officials informed the World Health Organization (WHO) about an unknown virus which was spreading rapidly in the city of Wuhan. Two weeks later the scientists determined that it was a corona virus (also known as COVID-19). The virus continued to spread from the mainland of China and now has affected the entire globe. On 11th March 2020, the WHO declared COVID – 19 a pandemic. As per WHO till this date, there are more than 1,203,292 cases of coronavirus seen throughout the world with more than 64,747 deaths.
Continue reading “What is the Impact of Corona virus in the Translation Industry?”
Nepali Speakers: Demographics, Dialects and Migration
Nepal is huge when it comes to the variety of castes, cultures and speakers of the different languages present here . According to the 2011 census data, it is reported that there are 123 mother tongues spoken in the small landlocked country. Nepali stands out as the most spoken in language with 44% speaking the language and then followed by Maithili which is spoken by almost 12% of the total population.
Continue reading “Nepali Speakers: Demographics, Dialects and Migration”
The Power of Subtitles
When the South Korean film “Parasite” made history by winning four Academy Awards, including the award for the Best Picture, people started wondering if they have been missing out on some good quality foreign films that would undeniably enrich their cinematic experience.
Continue reading “The Power of Subtitles”