Ken SubediKen Subedi What is the Impact of Corona virus in the Translation Industry?March 18, 2020

What is the Impact of Corona virus in the Translation Industry?

At the end of December, Chinese health officials informed the World Health Organization (WHO) about an unknown virus which was spreading rapidly in the city of Wuhan. Two weeks later the scientists determined that it was a corona virus (also known as COVID-19). The virus continued to spread from the mainland of China and now has affected the entire globe. On 11th March 2020, the WHO declared COVID – 19 a pandemic. As per WHO till this date, there are more than 1,203,292 cases of coronavirus seen throughout the world with more than 64,747 deaths.

As the virus continues to spread, various precautions are being taken all around the world. Due to the threat of corona virus, mass gatherings are being avoided and public places are being closed. Even offices have started asking employees to work from home in order to avoid spreading infection. In such scenario, we can safely assume that every industry in the world is being affected in one way or the other. But what about the translation industry? The kind of work that can be done quite comfortably by sitting in home. How much is it suffering? Or is it not?

Corona virus impact

Heavy Drop in Business Due to the Spread of Corona virus

In China, where the virus originated the businesses have suffered heavy losses .It is reported that there has been a 50% drop in businesses across China and Taiwan including the translation business. Globally, as all the industries take a hit due to the pandemic, translation businesses especially for the promotion and marketing have suffered the most. As international events, cultural gatherings, music festivals, trade shows, educational conferences are getting cancelled, the work in terms of creating promotional leaflets, translating texts and banners for advertising are taking a nosedive. A lot of translation jobs are now at hold and many translators have not been paid. The request for translation in general has dropped rapidly.

After mainland China, Europe has been the most affected region of the corona virus. Italy has been in a state of lockdown and will continue to do this at least till April 12, 2020. In the meantime, Italian member association of FIT Europe, a  branch of International Federation of Translators has made a joint appeal to support 5000 translators as they have incurred loss of more than 10 million US dollars in just one month and if the situation doesn’t change these losses will continue .

Work from Home

Similarly in neighboring countries like Poland and Brazil the impact of corona virus can be seen clearly. Most of the public offices have been closed to the public and work is being done mostly from indoors. But due to the reason that clients cannot fly in and mail from abroad cannot be delivered , the prearranged deals are getting new deadlines and the translators now have to come up with different strategies to finish the pending work. Some of the translators  themselves are in sick leave/quarantine whereas some are busy taking care of their family members. Thus there is chaos with in the translation sector not only due to the work reduction but also due to the lack of human resources to meet urgent deadlines .

Some Hope for the Translation Sector

But for translation industry, there is still some light within this darkness. For example: In the medical translation sector the impact of corona has not been so severe rather medical translation has seen growth in the hospitals due to the corona virus. And even though it is difficult to find new works in regards to translations, the ongoing projects still can be done as usual. But the brighter side here is for the subtitle and game translation. It is speculated that these jobs won’t be affected in a very large scale. Plus with people staying more at home and watching movies might even give a push to the subtitle industry. The news of regarding the day to day update of the virus has to be circulated globally in all the kinds of languages so some translation jobs regarding news update, awareness campaigns and medical terminologies are going fine.

However, the impact of corona virus in the translation sector is being felt most by the the freelancers, who do not have enough work to feed their families. If this crisis isn’t solved soon then it will be devastating for the freelance translators who are heavily dependent upon freelance translation income.

Recent Posts

UX/UI Nepali Translation

January 3, 2022

Top 5 Translation Tools Recommended by Translators

October 13, 2020

How important is a translation degree to get a translation job ?

October 8, 2020

5 Tips To Get Started As a Freelance Translator

September 29, 2020

Top 5 Nepali Books That Require Translation For International Appeal

September 24, 2020

Notice: Undefined index: after_widget in /app/wordinvent/public/wp-content/themes/wordinvent/includes/widgets/wordinvent-recent-posts.php on line 52


Like!! Really appreciate you sharing this blog post.Really thank you! Keep writing.

Stealth Translations says:

What a difference the translation industry has been making amidst the pandemic. The coronavirus itself has proven to shake businesses to their core, not to mention changed up the way in which business operations are carried out. The pace of the working world has been altered dramatically as a result of the impacts of COVID-19. It is very unfortunate that some translation jobs have no longer been required due to some events being cancelled as mentioned above in your article. But on a positive note, the contribution on the part of translators to the medical industry at a time like this is exceptional. Therefore, there is still a great need for medical translation. It is helping to make a difference. With this in mind, medical translation is a key specialist area within Stealth Translations and we have been able to assist a number of our customers who are involved in care for those who are both directly and indirectly affected by the pandemic. Thanks to everyone in this industry who is contributing during such a time.

Thank you for sharing Ken

Comments are closed.